les infos de la Bignole
Les constellations du petit livre rouge, encore une éclipse partielleComme chaque année un black-out a encore frappé certaines parties du territoire Français. Les astronautes anonymes se sont à nouveau égarés dans la galaxie Gastronomie et, faute de moyens, n'ont pu explorer le fin fond des 97ème et 98ème Pléiades culinaires. Nul doute pourtant que des astres culminants méritent d'être découverts. Afin d'établir une carte aussi diversifiée que possible, avant la mise en service de l'ELT cf 16 mars 1924, la Bignole suggère de lancer une cagnotte afin de permettre aux astronautes, appelés aussi les cul-inautes anonymes (CIA) de sonder l'année prochaine la nébuleuse couleur Outremer
The constellations of the Little Red Book, another partial eclipseLike every year, a blackout has once again hit certain parts of French territory. The anonymous astronauts once again got lost in the Gastronomy galaxy and, due to lack of resources, were unable to explore the depths of the 97th and 98th culinary Pleiades. There is no doubt, however, that the highest stars deserve to be discovered. In order to establish a map as diverse as possible, before the ELT was put into service, see March 16, 1924, Bignole suggested launching a prize pool to allow astronauts, also called anonymous assholes (CIA), to probe next year the Ultramarine color nebula
|
Guide Michelin : les tables d'Outre-mer brillent par leur absence (francetvinfo) Les inspecteurs secrets qui sillonnent la France pour l'élaboration du guide n'ont pas dégusté un seul repas dans ces territoires. Le groupement des professionnels du tourisme en Martinique (Zilea) aurait tenté en vain de convaincre le guide Michelin de se déplacer sur l'île. Il a également sollicité les parlementaires ainsi que le Premier ministre |
Michelin Guide: overseas restaurants are conspicuous by their absence (francetvinfo) The secret inspectors who crisscrossed France to develop the guide have not tasted a single meal in these territories. The group of tourism professionals in Martinique (Zilea) would have tried in vain to convince the Michelin guide to travel to the island. He also appealed to parliamentarians as well as the Prime Minister |
L’édition 2024 du célèbre guide rouge promeut 62 restaurants, dont 52 qui obtiennent leur première étoile. Léo Pajon, journaliste gastronomie au « Monde », a répondu à vos questions dans un tchat. (lemonde.fr) "Bonjour, Pourquoi les outre-mer ne figurent pas dans le guide Michelin ? Merci d'avance Cordialement" "Bonjour Fabienne, Le guide Michelin ne se rend pas dans ces territoires, à notre connaissance pour des raisons de budget. C’est regrettable, car de très bonnes tables (comme le Zandoli, en Martinique) mériteraient une distinction… et le palmarès gagnerait en couleurs" expression un peu maladroite ? |
The 2024 edition of the famous red guide promotes 62 restaurants, including 52 which obtained their first star. Léo Pajon, gastronomy journalist at “Le Monde”, answered your questions in a chat. (lemonde.fr) "Hello, Why are overseas territories not included in the Michelin guide? Thank you in advance. Best regards" "Hello Fabienne, The Michelin guide does not go to these territories, to our knowledge for budgetary reasons. This is regrettable, because very good restaurants (like Zandoli, in Martinique) deserve a distinction... and the list would win in colors" somewhat awkward expression? |
Duochromie " Sachez qu’il est possible de déjeuner dans un deux-étoiles pour moins de 50 euros… " (lemonde.fr)
et
"C'est le prix d'un menu dans un restaurant ouvrier" : dans une commune d'Eure-et-Loir, le prix de la cantine a doublé. Ils ont appris peu avant la rentrée des vacances d'hiver que le tarif de la cantine passait du simple au double pour atteindre quasiment 12 euros par jour (france3)
|
Duochromy “Please note that it is possible to have lunch in a two-star restaurant for less than 50 euros…” (lemonde.fr)
And “It’s the price of a menu in a workers’ restaurant”: in a town in Eure-et-Loir, the price of the canteen has doubled. They learned shortly before the start of the winter holidays that the canteen price was doubled to almost 12 euros per day (france3) |
Liste des restaurants deux et trois étoiles du Guide Michelin avec une mise à jour 2024
Le Guide MICHELIN dans le monde
|
List of two and three star restaurants in the Michelin Guide with a 2024 update The MICHELIN Guide around the world |
Conclusion : les étoiles de la 97ème et la 98ème constellation (codes postaux des DROM-COM) ne sont ni en France, ni dans le monde, bon appétit, la liberté, l'égalité et surtout la choucroute ! Et continuons d'avoir la tête dans les étoiles.
|
Conclusion: the stars of the 97th and 98th constellation (DROM-COM postal codes) are neither in France nor in the world, bon appetit, freedom, equality and above all sauerkraut! And let's continue to have our heads in the stars. |
Création, face à la précarité alimentaire, des Territoires Zéro Faim : adoption d'une proposition de loi
|
Creation, in the face of food insecurity, of Zero Hunger Territories: adoption of a bill |
Une exposition :VAN GOGH ET LES ÉTOILES » organisée et présentée à la Fondation Vincent van Gogh, Arles, du 1er juin 2024 au 8 septembre 2024
|
An exhibition :VAN GOGH AND THE STARS” organized and presented at the Vincent van Gogh Foundation, Arles, from June 1, 2024 to September 8, 2024 |
Et le conseil cinématographique de la Bignole qui s'impose aujourd'hui : L'Aile ou la Cuisse
|
And the Bignole cinematographic advice which is essential today: The Wing or the Tigh |
16 mars 2024 | 20 mars 2024 |